Bolero - BUCK TICK
¡Hola, hola, mis soñadores! ¿Cómo andan? Traigo canción nueva para el #BUCKTICKtober. Esta también pertenece al álbum Razzle dazzle y como les había dicho, tiene mucho de lo efímero, al vida y la muerte, tal como la canción anterior. Imai estaba inspirado en esto. Y aunque la música suena divertida junto al tarareo, la letra nos lleva por otro camino :,)
BOLERO [1]
作詞:今井寿
作曲:今井寿
Álbum: Razzle dazzle
Año: 2010
da dubida dubida dida…
生まれる前は きっと 俺たちは星だった
たぶん ほら そう アンドロメダ辺りだっけ
Antes de haber nacido, debimos ser estrellas.
Es cierto. Mira allá arriba, justo cerca de Andrómeda[2] .
生まれる前は きっと 俺たちは星だった
何も無くて 安心して 夢を見てた
Antes de haber nacido, debimos ser estrellas.
Sin nada alrededor, sin preocupaciones, sólo soñando un sueño.
抱きしめたら ひとつ こぼれた
笑っても 笑っても 止まらない
Te abrazó y una lágrima se derrama
Y aunque me ría y me ría, no será posible pararla.
風が吹いている 君の瞳 髪の色 唇
だんだん 透けてく 笑ってよ
El viento sopla en tus ojos, en tus labios y en el color de tu cabello
Que lentamente se van desvaneciendo. Sonríe para mí.
風が吹いている 君の気配を感じて見上げる
アンドロメダで ねえ 笑ってよ
Mientras sopla el viento, puedo sentir tu presencia.
Miro al cielo, sonríe para mí junto a Andrómeda.
ねえ 笑ってよ
Oye, sonríe para mí.
da dubida dubida dida…
君の命は風 愛しい鼓動はボレロ
夢は蕾 いつかひらく きれいな花
Ahora tu vida es el viento
y el latido de tu precioso corazón late en un bolero.
Sueño que este capullo un día se convertirá en una preciosa flor.
抱きしめても 離さなくても
つかんでも 叫んでも サヨナラだ
Incluso cuando te abrazo, te sostengo y no te suelto.
Aunque grite y te alcance, es hora de decir adiós.
笑っても 笑っても あふれてく
Y aunque ría y ría, mi voz se desbordará.
風が吹いている 君の瞳 髪の色 唇
だんだん 透けてく 笑ってよ
El viento sopla en tus ojos, en tus labios y en el color de tu cabello
Que lentamente se van desvaneciendo. Sonríe para mí.
風が吹いている 君の気配を感じて見上げる
アンドロメダで ねえ 笑ってよ
Mientras sopla el viento, puedo sentir tu presencia.
Miro al cielo, sonríe para mí junto a Andrómeda.
風が吹いている
だんだん 透けてく
Mientras el viento sopla
Lentamente te desvaneces.
風が吹いている
アンドロメダで ねえ 笑ってよ
Mientras el viento está soplando
Desde Andrómeda, oye, sonríe para mí.
ねえ 笑ってよ
Oye, sonríe para mí.
da dubida dubida dida…
[1]Quiero decir que sé por qué le puso Bolero (y sólo bolero), pero Imai sólo contó que ya tenía el nombre de la canción desde el inicio y no dio más detalles. Pero por el tiempo de la misma y una de sus respuestas en la entrevista, se puede asumir que es directamente por el género musical (que no es puro, ya que es una fusión con el rock). Desde el inicio, la música suena como el latido de un corazón (si escuchan bien la batería lo van a notar), así que puede ser esta la principal razón para el nombre. Otra de las razones puede ser por una de las acepciones del bolero, que es “canción que transmite los sentimientos de un hombre”. El bolero es un género que se asocia a los hombres y a las serenatas y aunque la canción no tiene una voz principal donde se asuma el género (es bastante genérico) se puede pensar que está hecha desde este punto de vista.
[2]En esta canción estoy llena de quizá. No es que tenga una relación directa (al menos, yo no la he encontrado) con Andrómeda. Al igual que a Atsushi, a Imai le gusta mucho el universo, en especial, la constelación de Andrómeda que ya ha mencionado varias veces en otras canciones. La diferencia es que a Atsushi le entiendo más sus referencias (?) Andrómeda es además del personaje mitológico que atrae a Perseo con su belleza y logra que la rescate, considerada la mujer “que todo lo puede”. Así que si nos vamos por este significado, podemos asumir que menciona a Andrómeda como la concertación de la afirmación anterior: si no fuimos estrellas, Andrómeda lo hará posible. Por último y quizá, la razón más simple: si el cielo está limpio, Andrómeda se ve a simple vista.
¡Un abrazo!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Los comentarios son MODERADOS. Si apenas has posteado y tu comentario no sale, ten paciencia. Hacemos esto para evitar SPAM. Aparecerá apenas el autor del blog los dé de alta.