Amaoto wa Chopin no shirabe - I like Chopin - Sakurai Atsushi
¡Hola, hola, gente linda! El primer cover que traigo que hizo Atsushi. Esta es la versión japonesa de la canción de Gazebo I like Chopin, muy al estilo de Atsushi que es más oscuro. La primera en hacer un cover de esta canción (que es músicalmente mucho más parecido al original) fue Asami Kobayashi y la letra fue adaptada por Yumi Matsutoya. Atsushi era muy fan de algunas canciones y se dio el gusto de hacer su propia versión.
No hay mucho para decir de esta canción porque la conocemos todos (?) así que les dejo la letra nomás porque notas no hay. Sólo me queda recordarles que aquí está el listado completo del BUCKTICKTOBER.
雨音はショパンの調べ -I Like Chopin-El Sonido de la Lluvia es una canción de Chopin (Me gusta Chopin)
作詞: 松任谷由美
日本のヴァーションはGazeboのカバーです。
Álbum: Taiji/Smell
Año: 2004
耳をふさぐ 指をくぐり
心 痺らす 甘い調べ
止めて あのショパン
彼には もう会えないの
Me cubro los oídos con los dedos
Para bloquear el sonido que desgarra mi corazón.
Detén aquel Chopin
Nunca más volveré a verlo.
Rainy Days 断ち切れず 窓を叩かないで
Rainy Days 気休めは 麻薬
Días lluviosos, no golpeen mi ventana
Días lluviosos, adormeciéndome como una droga.
ひざの上に ほほをのせて
「好き」とつぶやく 雨の調べ
やめて そのショパン
思い出なら いらないわ
Apoyando mis mejillas sobre mis rodillas
Hay murmullos de “te amo” en el sonido de la lluvia
Detén aquel Chopin
Si es sólo un recuerdo, ya no lo quiero.
Rainy Days 特別の人でなくなるまで
Rainy Days 暗号のピアノ
Días lluviosos, hasta que dejes de ser mi persona especial.
Días lluviosos, con un código en el sonido del piano.
Rainy Days 断ち切れず 影にふり返れば
Rainy Days たそがれの部屋は
Rainy Days 特別の人は胸に生きて
Rainy Days 合鍵を回すChopin
Días lluviosos, hacia las sombras del pasado.
Días lluviosos en la habitación crepuscular.
Días lluvioso, esa persona especial vive en mi corazón.
Días lluviosos donde Chopin suena y da en la tecla correcta.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Los comentarios son MODERADOS. Si apenas has posteado y tu comentario no sale, ten paciencia. Hacemos esto para evitar SPAM. Aparecerá apenas el autor del blog los dé de alta.