Misty blue - BUCK TICK
¡Hola, hola, gente linda! ¿Cómo están? Más canciones de BUCK TICK, como debe ser. Y toca una que es un poquitín problemática y no por lo que ustedes piensan. Verán, Misty Blue tiene un problema con un par de segundos donde canta Atsushi en inglés y nadie sabe qué carajos dice. No es que en ese momento hablara de diez el inglés ¿y lo mejor? En el álbum, donde vienen los lyrics con todas las cositas que uno necesita para confirmar qué es lo que dijo ¡Dejaron esos espacios en blanco! Literal, quitaron esas frases en inglés.
Quedó como "Es pornografía... No hay nadie" Cuando en el medio debería ir el "Jesus Christ" o el "she just goes".
¿Atsushi no les dijo? ¿Los que transcribían tampoco entendieron? ¿Fue una broma de mal gusto? Sólo Dios sabe qué pasó en medio, lo cierto es que es un misterio hasta la fecha (quizá fue en honor a lo místico de la canción (?).
Esto es algo que incluso, entre los japoneses causó sorpresa porque se entiende "Jesus Christ" y nadie sabía qué tenía que ver Jesús en todo esto. Aunque también parece que fuera "she just goes" en algunas partes. Sin embargo, el Christ se pronuncia bastante bien en algunas y uno no sabe qué pensar.
Igual, aquí vamos a asumir por algunas pistas del álbum y del PV que sí habla de Jesús (aunque quizá no como el salvador que se tiene en el cristianismo, sino más bien como una burla. No sería la primera vez que hacen una referencia a que realmente, nada de eso existe. En Babel, incluso, lo afirman).
En el PV, vemos en algunos momentos donde ponen imagenes religiosas, no precisamente cuando dice esa frase, pero sí podemos asumir que está relacionado a la religión. Sumado a esto, la chica que está en el PV no es japonesa, sino occidental.
¿Cuál es la segunda pista? Baudelaire. El título del álbum es "aku no hana" que es la traducción japonesa de "Las flores del mal", una de las obras más emblemáticas de Charles Baudelaire. Atsuhi era un gran lector y era muy común que todo lo que leía y le llegaba, lo volcara a sus letras de una u otra forma. Y Baudelaire no fue la excepción, tanto así que no sólo le hizo un álbum, también tiene su propia canción que sacó en el álbum "Arui wa anarchy"con el título "Baudelaire de nemuranai" (Baudelaire no me deja dormir).
Baudelaire era católico y esto, lo menciona en sus poemas, donde Dios aparece de manera recurrente. Aunque también (como en el ambiente de Misty blue), Baudelaire dice "la fe de las masas es coger".
La primera parte del libro tiene 85 poemas que tratan sobre la muerte, la salvación, el erotismo, la liberación y la huida del mundo, temas que se presentan en la canción de Atsushi.Baudelaire escribió estos poemas cuando todos sus años de excesos empezaron a pasarle factura (la sifilis, el alcohol, las drogas y prostitutas), aferrado a la esperanza y la desesperación a partes iguales.
Posiblemente, aquí esté dicho a modo de blasfemia. Y como en el live de "Climax together" del 2003 lo pronuncia bien, yo simplemente lo dejé en Jesús y a pelarse.
Esta canción la compuso Imai y la compuso Atsushi. Posiblemente sea un poco más fácil identificarla por las palabras en inglés. Él siempre usaba las mismas palabras y algunas cosas que se repiten como "ir a bailar" son comunes en todas las canciones de Atsushi.
¡Ahora sí, vamos con la letra:
Misty blue
Niebla azul
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿
Álbum: 惡の華 (Aku no hana)
Año: 1990
MISTY BLUE 妖しくすべらせた
MISTY BLUE 指先に全てを
Niebla azul, se desliza de manera hechizante
Niebla azul, todo en la punta de los dedos.
Let's dance oh~ もつれたまま
It's like a paradiso oh~ 見つめたまま
Vamos a bailar, Oh. enredados[1]
Es como el paraíso. Oh, cuando nos miramos.
Just in blue 感じていたいのさ
Just in blue 腰つきに世界を
Just in blue[2] , quiero sentirlo
Just in blue, el mundo en ese movimiento de pelvis.
Let's dance oh~ 流れるまま
It's like Poruno graph oh~ 動かぬまま
Vamos a bailar, oh. Sin detenernos[3] .
Es como pornografía, oh. Tócame[4] .
(La~) 爪の先にロマンス Oh~ [5] すぐに消えた
(La~) 夜は恋狂うけど Oh~ 誰もいない
Romance en la punta de mis dedos. Oh. Jesucristo, se ha desvanecido demasiado pronto.
Estoy locamente enamorado por la noche, pero… Oh. Jesucristo, no hay nadie.
MISTY BLUE Do you remember our last dance?
MISTY BLUE Do you remember our“shadow dance?
Niebla azul, ¿recuerdas nuestro último baile?
Niebla azul, ¿recuerdas nuestro baile de las sombras?
Let's dance oh~ Do you belive me?
It's like paradiso oh~ Do you belive me?
Bailemos, Oh. ¿Tú me crees?
Es como el paraíso. Oh. ¿Tú me crees?
(La~) 爪の先にロマンス Oh~ すぐに消えた
(La~) 夜は恋狂うけど Oh~ 誰もいない
Romance en la punta de mis dedos. Oh, Jesuscristo, se ha desvanecido demasiado pronto.
Estoy locamente enamorado por la noche, pero… Oh. Jesuscrito, no hay nadie.
爪先にはそっとロマンス 抱きしめれば
きっと幻ずっとこのまま そしてすぐに消えた
Suavemente, en los dedos de los pies. Sosteniéndome en un fuerte abrazo.
Como si fuera una ilusión, estuvo aquí y sólo desapareció.
恋狂えば胸切なく 堕ちてしまえば
夢幻いっそこのまま そして誰もいない
Si estás locamente enamorado, tu corazón duele y se hunde
Un paisaje de ensueño, como éste. Y entonces, no hay nadie.
[1] もつれたまま esta expresión se traduce como “enredados”, pero tiene un agregado. Se usa cuando algo es complicado o cuando se pierde el control de una parte del cuerpo (los pies, la lengua, las manos, etc.), cuando se tropieza o hay alguna complicación. Traduciéndolo al baile, sería algo bastante torpe.
[2] Como esto está en inglés, podríamos asumir que el “blue” se toma como tristeza. Pero, pero en Japón, el “blue” puede asociarse al blues (el género musical) o la pornografía, que es lo más cercano que tenemos en la canción y en el mismo verso.
[3] 流れるまま esta es otra expresión compleja. Significa algo que fluye o que es arrastrado, que se mantiene en un movimiento constante sin ser interrumpido. Se usa también para los líquidos, aunque aquí se puede interpretar que es arrastrado en ese baile sin descanso.
[4] 動かぬまま tiene otro significado complejo. Entra como “tocar a” o también puede significar ser influenciado y actuar en consecuencia. Tenemos a la niebla hechizante del inicio así que puede ir por ahí.
[5]Aquí es donde No está el “Jesus Christ” o "she just goes" lo agregué (al primero) para que no quede vacio ¡jo!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Los comentarios son MODERADOS. Si apenas has posteado y tu comentario no sale, ten paciencia. Hacemos esto para evitar SPAM. Aparecerá apenas el autor del blog los dé de alta.